Follow
Follow Curiosity Killed the Bookworm on WordPress.com
Follow
Subscribe via Email

Join 3,310 other subscribers

Highlights
Archives
By using our website, you agree to the use of our cookies.

Blog

Uncategorized

The Tarasque

…Alabre
De sang uman e de cadabre,
Dins nòsti bos e nòsti vabre,
Un moustren, un flèu di diéu, barrulo… Agués pieta!

La bèsti a la co d’un coulobre,
A d’iue mai rouge qu’un cinobre;
Sus l’esquino a d’escaumo e d’àsti que fan pòu!
D’un gros lioun porto lou mourre
E sièis pèd d’ome pèr miés courre;
Dins sa cafourne, souto un mourre
Que domino lou Rose, emporto ço que pòu.

…Thirsty
For human blood and corpses
In our woods and our ravines
Roams a monster, a scourge of the gods… Have mercy!
The beast has a dragon’s tail
And eyes redder than cinnabar;
On its back, its scales and spikes are terrifying!
It has the muzzle of a great lion,
And six human feet, to run faster;
Into its cavern, under a rock
Overlooking the Rhone, it carries all it can.

Frédéric Mistral, Mireille

The passage and translation above are taken from the start of The Beast of the Camargue by Xavier-Marie Bonnot but you can read the full poem online in English and the original Occitan (a language spoken in southern France).

Related posts

1 Comment

  1. Unknown

    Love it. Thanks for posting some poetry.

Leave a Reply

%d bloggers like this: